Wednesday, June 14, 2006

Just to let all of you know that we're not dead...

If you have been accustomed to We Suck's historically timely releases, and/or you've been wondering why Tale of Saiunkoku is only up to Episode 3 in our fansubs while Episode 10 has already aired in Japan, there are two reasons...

1) I have a full-time job which involves occasional weekend work - things are particularly busy this week, as there is a project that's finishing up soon and I'm facing crunch time - as well as a social life;
2) I often squander the leftover free-time after 1) is complete.

While 1) is obviously high-priority, 2) is pretty much my fault - and I apologize for that. I will try to avoid procrastinating as much as possible...the World Cup notwithstanding.

As for work on Saiunkoku, rest assured - we (mainly I, since I'm the one who sends the first draft of the script to Torgen and get the fansubbing ball rolling on Saiunkoku) are slowly and steadily working on it.

/me goes back to work


Anonymous said...

thanks for the update, i've been really worried that you might have abandoned the series completely. glad to know that's not the case.

Anonymous said...

thanks for letting us know whats up. keep up the good work guys!
much love

Anonymous said...

lol you guys dont really need to apologize when you are doing ir for free.

And keep up the great work.
Go england!

Anonymous said...

always a pleasure to wait for Wesuck releases, but thanks anyways for the update!
keep up the great work guys, and thanks for it all!

Anonymous said...

thanks for what u guys are doing, we really appreciate it much, to think.. with all these things happening in your personal lives, you would need help from other translators, cause there are many out there waiting to help

for world cup..i should root for Aust but we all know they wont go far...*cough* go aussie!

Anonymous said...

i just want to say thanks for subbing saiunkoku while you also have work to do.
I hope Mexico wins tomorrow!

Anonymous said...

Well, I'm just glad that you find the time to do any fansubbing at all! I really enjoyed Karin, and it looks like I will also enjoy Saiunkoku. I just want to thank you for the great work you do bringing anime to those of us who are Japanese-impaired.

Anonymous said...

Yay! another episode out! Thx alot for the release.Its worth the wait for something thats good, so dont be apologetic about juggling time between your life and doing the translation. Keep up the good work!

Go Brazil!!(wonder how far are they going to go...)

Anonymous said...

Thanks for the great work...and there's no need for apology. Just wanna say that your work brings great joy to many, myself included.

Random Quote

<Torgen> Next I'll claim that my translations are perfect, and any apparent errors are really elaborate typos.
<MSH> typos introduced by the keyboard of course, not by you!
<Torgen> naturally.
<_bla_> Torgen: why is group called "we suck" then not "my keyboard sucks" ?
<Torgen> typo.
<Torgen> Tyreal: not enough room in your nick for |sucks?
<Tyreal|Seeking|Enlightenment> crap!
<Tyreal|Seeking|Enlightenment> I suck!
* Tyreal|Seeking|Enlightenment is now known as Tyreal|Enlightenment|Sucks
<Tyreal|Enlightenment|Sucks> phew
<Tyreal|Sucks> Torgen: how DID you do those DVD type subs by the way :P
<Tyreal|Sucks> just got fonts that looked like that, or used an actual dvd subtitling proggie
<Torgen> It's Arial.
<Torgen> I used TextSub.
<Tyreal|Sucks> ahh
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: THERE YOU ARE
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: do you really think I suck ;_;
<Torgen> no.
<Tyreal|Work|Sucks> oh good
<Torgen> I was a little worried that it'd be interpreted that way, though.
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: nah, I just laughed for about 2 hours
<Tyreal|Work|Sucks> When I started getting pm's about it
<Tyreal|Work|Sucks> "You're from we-suck"
<Tyreal|Work|Sucks> apparently we-suck is popular with the french
<Tyreal|Work|Sucks> Don't ask me why XD
<Tyreal|Work|Sucks> They say they want to "worship you"
<Torgen> I'll put you in parenths next time so it's clear you just post the raws.
<Tyreal|Work|Sucks> no, put Tyreal|Sucks in there
<Tyreal|Work|Sucks> I'm amused by this now, I kind of like it XD
<Shouta> <WeSuck> You = my bitch
<Torgen> Yeah, it's like taking the ghost suit of the ghost lego man and putting it on the astronaut lego man.
<Torgen> The ghost lego man is now just a normal lego man with a featureless face.
<Torgen> while the astronaut gets to look out through the ghost suit's eyeholes.
<Spyre> Torgen that has to be the best analogy ever.
<Spyre> Thats EXACTLY what its like!
* Spyre is in awe
<kara|hw> i told crustol...
<kara|hw> '私解析していてちょっぴり濡れちゃった。'
<kara|hw> he hasnt talked to me in a while
(Trans. note: this is Yoriko's line from about 7 minutes into BPS 03-2)
<AWAY-Bomb|AutoShow> Whee!
<AWAY-Bomb|AutoShow> Suck!
<Torgen> no, because Hawaii would have been right
<Torgen> but it was wrong.
<Torgen> so it was left.
<Torgen> :(foot)
<Torgen> Think you could co-produce some Gundam show with cat girls in it?
<Jekichu-clone> girls...
<Jekichu-clone> ...
<Jekichu-clone> ....
<Jekichu-clone> no
<Torgen> Like have cat-girls (and boys, and women, and men) instead of Newtypes or Coordinators...
<Torgen> or whatever other gundam series had.
<Jekichu-clone> laf, thats straight up pornographic
<Torgen> think of the ratings!
<Jekichu-clone> rawwwrrrr
<PyRC> basket, if everything is recursive, maybe there are no fansubs.
<Torgen> And Ensei doesn't sound like I expected him to when I first saw him...
<Torgen> He looks all gruff...
<Torgen> and he sounds so comical.
<arcImpulse> and you expected...
<Torgen> him to sound all gruff, like those assassins...
<Torgen> but he sounds uncultured;
<Torgen> not rogueish.
<Torgen> it's like, if he said "wanna come over and watch the game?" I'd take a moment to realize that was an anachronism.
<arcImpulse> if you think he sounds weird... just wait till we get to Eccentric Kou
<arcImpulse> and you'd be like...holy anachronism~~
<Torgen> what, does Kou sound like a robot or something?
<arcImpulse> damn, I couldn't fool you, ne?