Just a heads up to people who are watching Loveless: I'll be going to Anime Boston next weekend, following which I'll be going on two weeks of vacation to celebrate finishing university. I expect to be able to get episode 4 translated in something close to the usual timeframe, but despite the fact that I'll be in Japan when episodes 5 and 6 air, I don't expect to have access to broadcast signals, video capture equipment, or a fast internet connection, so I probably won't be able to work on them until I get back on May 16th. Your patience would be appreciated.
Sunday, April 24, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Random Quote
<Torgen> Next I'll claim that my translations are perfect, and any apparent errors are really elaborate typos.
<MSH> typos introduced by the keyboard of course, not by you!
<Torgen> naturally.
<_bla_> Torgen: why is group called "we suck" then not "my keyboard sucks" ?
<Torgen> typo.
<MSH> typos introduced by the keyboard of course, not by you!
<Torgen> naturally.
<_bla_> Torgen: why is group called "we suck" then not "my keyboard sucks" ?
<Torgen> typo.
<Torgen> Tyreal: not enough room in your nick for |sucks?
<Tyreal|Seeking|Enlightenment> crap!
<Tyreal|Seeking|Enlightenment> I suck!
* Tyreal|Seeking|Enlightenment is now known as Tyreal|Enlightenment|Sucks
<Tyreal|Enlightenment|Sucks> phew
<Tyreal|Seeking|Enlightenment> crap!
<Tyreal|Seeking|Enlightenment> I suck!
* Tyreal|Seeking|Enlightenment is now known as Tyreal|Enlightenment|Sucks
<Tyreal|Enlightenment|Sucks> phew
<Tyreal|Sucks> Torgen: how DID you do those DVD type subs by the way :P
<Tyreal|Sucks> just got fonts that looked like that, or used an actual dvd subtitling proggie
<Torgen> It's Arial.
<Torgen> I used TextSub.
<Tyreal|Sucks> ahh
<Tyreal|Sucks> just got fonts that looked like that, or used an actual dvd subtitling proggie
<Torgen> It's Arial.
<Torgen> I used TextSub.
<Tyreal|Sucks> ahh
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: THERE YOU ARE
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: do you really think I suck ;_;
<Torgen> no.
<Tyreal|Work|Sucks> oh good
<Torgen> I was a little worried that it'd be interpreted that way, though.
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: nah, I just laughed for about 2 hours
<Tyreal|Work|Sucks> When I started getting pm's about it
<Tyreal|Work|Sucks> "You're from we-suck"
<Tyreal|Work|Sucks> apparently we-suck is popular with the french
<Tyreal|Work|Sucks> Don't ask me why XD
<Tyreal|Work|Sucks> They say they want to "worship you"
<Torgen> I'll put you in parenths next time so it's clear you just post the raws.
<Tyreal|Work|Sucks> no, put Tyreal|Sucks in there
<Tyreal|Work|Sucks> I'm amused by this now, I kind of like it XD
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: do you really think I suck ;_;
<Torgen> no.
<Tyreal|Work|Sucks> oh good
<Torgen> I was a little worried that it'd be interpreted that way, though.
<Tyreal|Work|Sucks> Torgen: nah, I just laughed for about 2 hours
<Tyreal|Work|Sucks> When I started getting pm's about it
<Tyreal|Work|Sucks> "You're from we-suck"
<Tyreal|Work|Sucks> apparently we-suck is popular with the french
<Tyreal|Work|Sucks> Don't ask me why XD
<Tyreal|Work|Sucks> They say they want to "worship you"
<Torgen> I'll put you in parenths next time so it's clear you just post the raws.
<Tyreal|Work|Sucks> no, put Tyreal|Sucks in there
<Tyreal|Work|Sucks> I'm amused by this now, I kind of like it XD
<Shouta> <WeSuck> You = my bitch
<Torgen> Yeah, it's like taking the ghost suit of the ghost lego man and putting it on the astronaut lego man.
<Torgen> The ghost lego man is now just a normal lego man with a featureless face.
<Torgen> while the astronaut gets to look out through the ghost suit's eyeholes.
<Spyre> Torgen that has to be the best analogy ever.
<Spyre> Thats EXACTLY what its like!
* Spyre is in awe
<Torgen> The ghost lego man is now just a normal lego man with a featureless face.
<Torgen> while the astronaut gets to look out through the ghost suit's eyeholes.
<Spyre> Torgen that has to be the best analogy ever.
<Spyre> Thats EXACTLY what its like!
* Spyre is in awe
<kara|hw> i told crustol...
<kara|hw> '私解析していてちょっぴり濡れちゃった。'
<kara|hw> he hasnt talked to me in a while
(Trans. note: this is Yoriko's line from about 7 minutes into BPS 03-2)
<kara|hw> '私解析していてちょっぴり濡れちゃった。'
<kara|hw> he hasnt talked to me in a while
(Trans. note: this is Yoriko's line from about 7 minutes into BPS 03-2)
<AWAY-Bomb|AutoShow> Whee!
<AWAY-Bomb|AutoShow> Suck!
<AWAY-Bomb|AutoShow> Suck!
<Torgen> no, because Hawaii would have been right
<Torgen> but it was wrong.
<Torgen> so it was left.
<Torgen> :(foot)
<Torgen> but it was wrong.
<Torgen> so it was left.
<Torgen> :(foot)
<Torgen> Think you could co-produce some Gundam show with cat girls in it?
<Jekichu-clone> gundam....cat girls...
<Jekichu-clone> ...
<Jekichu-clone> ....
<Jekichu-clone> no
<Torgen> Like have cat-girls (and boys, and women, and men) instead of Newtypes or Coordinators...
<Torgen> or whatever other gundam series had.
<Jekichu-clone> laf, thats straight up pornographic
<Torgen> think of the ratings!
<Jekichu-clone> rawwwrrrr
<Jekichu-clone> gundam....cat girls...
<Jekichu-clone> ...
<Jekichu-clone> ....
<Jekichu-clone> no
<Torgen> Like have cat-girls (and boys, and women, and men) instead of Newtypes or Coordinators...
<Torgen> or whatever other gundam series had.
<Jekichu-clone> laf, thats straight up pornographic
<Torgen> think of the ratings!
<Jekichu-clone> rawwwrrrr
<PyRC> basket, if everything is recursive, maybe there are no fansubs.
<Torgen> And Ensei doesn't sound like I expected him to when I first saw him...
<Torgen> He looks all gruff...
<Torgen> and he sounds so comical.
<arcImpulse> and you expected...
<Torgen> him to sound all gruff, like those assassins...
<Torgen> but he sounds uncultured;
<Torgen> not rogueish.
<Torgen> it's like, if he said "wanna come over and watch the game?" I'd take a moment to realize that was an anachronism.
<arcImpulse> if you think he sounds weird... just wait till we get to Eccentric Kou
<arcImpulse> and you'd be like...holy anachronism~~
<Torgen> what, does Kou sound like a robot or something?
<arcImpulse> damn, I couldn't fool you, ne?
<Torgen> He looks all gruff...
<Torgen> and he sounds so comical.
<arcImpulse> and you expected...
<Torgen> him to sound all gruff, like those assassins...
<Torgen> but he sounds uncultured;
<Torgen> not rogueish.
<Torgen> it's like, if he said "wanna come over and watch the game?" I'd take a moment to realize that was an anachronism.
<arcImpulse> if you think he sounds weird... just wait till we get to Eccentric Kou
<arcImpulse> and you'd be like...holy anachronism~~
<Torgen> what, does Kou sound like a robot or something?
<arcImpulse> damn, I couldn't fool you, ne?
19 Comments:
Take it easy.
awww.... now I have to watch that other (which I hate) group's subs...
Have fun in Japan though. Luckyyyy XD
Toby: If watching their version bothers you so much, you could just wait.
i'll wait coz you RULE!
I posted "Take it easy.", so I'm guessing you're responding to what Anonymous posted. ;D
Have fun. :D
Toby: My bad.
awwww.. ok.. we'll wait.. have a nice trip to japan... but as long as you get the job done *which is subbing all loveless chapters* you can go on vacations as long as you want...
Have Fun!
I'm pretty much addicted to LOVELESS so i'll just wait in the corner 'til you come back 0=)
Thanks for your committment in subbing LOVELESS. You're good and I enjoyed that show. Have fun in Japan!
Patience is a virtue, after all. *sits tight*
~ Sauki
Have fun, I really love this series and I know it will be worth the wait, you do such a great job
I love Loveless (^^), but I can wait.
*salutes* I'm gonna miss Loveless and can't wait for the next one, but hope you have fun in Japan. (and don't diss aarinfantasy cuz they did a good job on Sukisyo @ other comment-er)
First I want to say that I LOVED your work on Loveless!!! I was ubber happy when I found out there was a groups translating it! XD (and I did'nt know there was another group subbing too o.o)
Well, take your time and have fun!! ^^
I heard that We Suck has a good translation :) Just came by out of curiosity cuz both of you reminded me of my translator and me who used to be a two person team~ Somehow my yaoi forum/community got bigger and I needed the extra help and did a joint instead. I am glad some other group are picking up yaoi animes, most fansub groups stayed away from it. We thought no one was picking it up....was working 50% into Ep1 when you guys released Ep1 ^_^;;;
Honestly, I am doing it for my forumers and yaoi fans. There's no intention to compete or whatsoever. That's why we don't do other genres except for yaoi/shonen-ai :) It's good to see you guys have the "fansubs for fans by fans" spirit, and I am living up to that too. Fansubbing nowadays are too commercial and rush for fame..... >_<
You know, my forumers like your version as well...just that they comment only on the yellow fonts (but you did tell your reasons on the main website). I didn't download any of other fansubbers for Loveless though, just to respect for my own and Ryuu-Rogue's version ^_^
Will you guys be fansubbing other stuff?? That would be great since you have the speed and translation quality. Most of all....are you a big yaoi fan?? :D
Lastly, have fun in Japan and don't make your fans waiting for your fansubs ~
It's too bad, now I'll have to wait a little longer XD But then again, that may be good because I have to study for finals and if you're releasing Loveless, I just know I won't get any studying done ^^;
Anyway have fun in Japan ^^ be sure to enjoy yourself (and eat some of those yummy sushi they make there XDD )
On a sidenote: I download both Aarinfantasy's and We-Suck's version of Loveless. Why? Because We-suck is faster and I lack patience, but I support Aarinfantasy as well (I'm one of those forumers she's talking about XD) and I keep them both as well (how useless is that -_- )
Hoped you had fun! And thanks for the translations till now ^o^
Lucky! I hope you have fun in Japan! I'll wait patiently for yuor return! Keep up with the great work!
Post a Comment